Разработчики тоже любят шутить. В игры они иногда вставляют приколы, которые тщательно маскируют.
Пасхальные яйца
Сообщений 1 страница 2 из 2
Поделиться213-10-07 13:48:20
Надеюсь каждый из вас знает, что означают "Пасхальные яйца" в мире игр. Я точно знаю, что эти "пасхалки" есть и в ВОВ-е. Так давайте же объединим наши знания и выложим их сюда! Постибаемся!
Ниженаписаное найдено мною на на просторах интернета)
____________________________________________________________________________
в БРД купить пиво (то что на пол кидается) - и кинуть его на ярмарке перед орчихой, которая рассказывает что её лягушка любит это пиво. Тогда вы получите яйцо и через неделю вылупится Jubling
делать /chicken на любую курицу много-много раз, она даст квест - принести ей корм для куриц из вестфала - получите курицу пета
из слизняков 52+ лвла выпадают сумки - в одной из них может быть пет Disguisting Oozeling прикольный малыш
Мочи гвардов в бб - дадут пиратскую шляпу для вызова пиратского попугая
еще можно варлоковского пета получить если делать квесты Fallen hero из Swamp of sorrows - где то часть 7я квестов - даст собаку варлоковскую в помощь, но тогде придётся стереть квест чтоб он остался
В Фераласе юговосточнее ДМа есть деревня мобовских тауренов. На самом краю, в кустах, стоят две эльфы с квестом, чтото про освободить всех "бабочек" которых мобы ловят. Выполняешь всю цепочку квеста, возвращаешься на место, баба ещё квест даёт - на яйцо этой игуаны с крылышками. В коллекцию к курице, слизняку и попугаю.
Имена неписей из Квартала Воинов в Андерсити большинством взяты из фильма Fight Club.
кериган из старкрафта в на дисплеях машин гоблинов
Вобщем, вроде про это тут не говорилось, но если плавать под водой там часто плавает во всей воде, чего то очень много белого и мелкого, так вот если к этому пододвинуть поближе экран то можно разглядеть в этом маленькие пузырьки, медуз, а иногда...знак доллара
Тренер по оружию Woo Pig в Stormwind(человек, который обучал актеров боевым искусствам в Матрице).
В Андерсити хранителя мышей зовут Питер Гаррет.
Один из квестов(для подземелья) в Стормвинде называется Crime and Punishment. А другой квест для того же подземелья дает бабка по имени Николь Раскольникова.
В Андерсити, если спросить у охранника про алхимика, то он вздыхает "И почему я выбрал не синее зелье?".
ослушайте разговоры в Стормвинде, они на самом деле очень интересные.
-There is no spoon
-No, really? и т.д.
Самым забавным был диалог воина на тему: "Какого хрена они собираются поставить башню за моей фермой?" (Тактика защиты башен в WC3).
По всем традициям, ножка Вирта переходит из игры в игру
В Ульдамане сидят три известных викинга из игры "Lost Vikings".
В Scarlet Monastery Бистмастер говорит голосом Мангомери Бернса из Симпсонов: "Release the hounds!".
Кардинала в Штормвиндском Замке зовут деЛавей. Вроде бы ничего особенно, но Лавей- имя основателя церкви сатаны в нашем мире.
Ещё из троллей в Танарисе падает замечательная книжка - Exotic Cookbook "How to Serve Man". В ней находится офигеный рецепт : 1. Get one or eight man; 2. Hit man hard; 3. Hit man more; 4. Put man in fire; 5. Eat man. Взят этот прикол из фильма Сумеречная Зона. Там пришельцы прилетают на Землю, обращаются к ООН с речью о мире и сотрудничестве и т.д. и т.п. В дар людям они дают книгу на инопланетном языке. Единственное, что удаётся расшифровать нашим, так это название - "How to Serve Man", из которого люди понимают, что мол прицельцы собираются им служить. А в конце фильма, когда глав. герой заходит в НЛО, чтобы улететь с пришельцами, ему сообщают переводчики, что с книгой вышла накладочка, книга оказывается сборником рецептов, а "serve man" значит не "служить человеку", а "готовить человека" . Фильм на этом и заканчивается, т.к. глав. герою делать ноги уже поздно...
В Stranglethorn Vale есть пират Short John Mithrill. Если перевернуть его имя, то будет одноногий персонаж "Острова Сокровищ" - Long John Silver
В Бэдлэндс в одном из мини лагерьков живет гоблин , а рядом бегает робот, точная копия харвестера в Вестфоле только маленькая и не агро, короче этот робот бегает и кричит "Однажды я стану настоящим мальчиком"...(это из фильма Пинокио
В ЛБРС в самом начале пути к паукам (корридор с кучей спящих на полу орков) есть заставленая ящиками расселина, ведущая к лаве. На краю ее лежит скелет и механическая рука из "Терминатора 2
Некий сотрудник Близзарда, работающий в отделе отве4ающим за написание квестов, увековечил свое имя тем, что назвал одного НПС своим именем ) Nat Pagle
и парочку итемов ) Nat Pagle's Fish Terminator, Nat Pagle's Extreme Angler FC-5000
В Бути Бей на самом нижнем ярусе есть продавец всякой рыболовной снасти, его зовут Old Man Hamming - Хемингуей "Старик и море"
В WestFall есть квест где надо разбойников мочить,так вот одного из них будут звать Benny Benassy.....
В Бэдладнс есть склеп, в котором Конан-Варвар взял свой первый меч. В нем сидит андед на троне, положив руку на меч... В общем, кто смотрел этот опус с А. Шварцнеггером в гл. роли, узнает.
Есть еще мечик Ханзо Сворд=) кто смотрел Убить Билла знают о чем я.
В Стрэнглторне есть квест Big Game Hunter. Привет Старкрафту.
перед входом в Андер сити пробафайтесь detekt greater invisibility
будете слегка удивлены
на деревянной табличке перед входом из Дасквуда в Дедвинг Пасс "оставь надежду,всяк сюда входящий"надпись-цитата из Данте Алигьери , "Божественная комедия "
А еще в Ун Горо есть квест "With A Little Help From My Friends"....Там нужно найти гоблина, которого зовут...Ринго.
P.S. Кто не понял - название квеста=название песни с битловского сержанта пеппера, которую пел Ринго Старр
Пасхальные яйца 1!!!
Некоторые шутки лежат на поверхности и прямо-таки бросаются в глаза. Например, в гномьем метро на стене висит экран, по которому ползают разноцветные червячки. Он в виде пародии изображает схематическое передвижение поездов, и при этом в нем легко можно узнать старую и известную каждому аркаду «Змейка».
Я уже рассказывал о том, что из-за стеклянного туннеля гномьего метро можно увидеть плавающего ящера уровня «босс» по имени Несси. Не нужно рыться в словарях, чтобы сразу узнать в нем легендарное чудовище из шотландского озера Лох-Несс. Но не все знают, что Несси — не единственное легендарное чудовище в игре. А все потому, что спешащие по своим делам герои не хотят остановиться, чтобы подслушать разговор двух юных рыбаков, забрасывающих удочки в канал на северо-западе Штормового.
«Ты знаешь, в каналах водятся кроколиски! — говорит один из них. — Их притащили из болот как домашних питомцев, но потом выбросили!»
Городская легенда о крокодилах в канализации жива и в Азероте! Но самое интересное — легендарный крокодил действительно существует! Брошенный кроколиск пятьдесят шестого уровня встречается в канале — но очень, очень редко.
Если остановиться и послушать разговор юных рыболовов дальше, можно услышать жуткую историю о кролике, который «просто бросился на него и откусил голову — клянусь!» Неужели такие кролики бывают? К счастью, нет — молодые люди просто делятся впечатлениями от фильма «Монти Пайтон и священный Грааль».
Что до секретного гномьего аэропорта, то о нем знает каждый, кто хоть раз бывал в окрестностях Кузни. Там выстроились в ряд гномьи танки и самолеты, там на маленьком озере храбрые гномы отражают атаки орд троллей третьего уровня. Из аэродрома можно попасть во множество интересных мест — на господствующую горную вершину, к месту падения самолета, к костру, у которого греются две карлы, и в деревню над Мокроземьем. Попасть туда можно через Дун-Моро, пробежав в одном месте вдоль крутой скалы. Но, делая это, игрок рискует подвергнуться анафеме на несколько дней.
Чем рисковать здоровьем, проще создать героя Орды и навестить Подземный город. В тронном зале бывшего Лордаэрона вы без труда узнаете обстановку из третьей части *ВоВа*. Правда, стены здесь покосились и обрушились, статуи побиты, колокола лежат на обломках. Но любой, кто входит в город через тронный зал, услышит звон призрачных колоколов и шум толпы, приветствовавшей когда-то в прошлом своих монархов.
Все это — очевидные напоминания об истории Азерота. Но до сих пор немногие знают: если зайти в сам тронный зал и выкрутить громкость на максимум, то можно услышать отдаленные призрачные голоса. Это прокручивается раз за разом сцена убийства Артасом своего отца из World of *ВоВа* 3. Наверное, не стоит напоминать, что воспроизведение нереальных голосов на пленке — классический прием в литературе и кино («Шестое чувство»).
Призраки есть и в самом Подземном городе. Но увидеть их может только тот, кто обладает такой способностью. Например, колдун-параноик.
Уже с двадцатых уровней игроки узнают, что есть в Штормовом секретное агентство SI:7 — его название совершенно ясно пародирует британскую службу MI:6. Подтверждая нашу догадку, агент в черном, Матиас Шо (Mathias Shaw), говорит: «Учти, если тебя раскроют, SI:7 будет все отрицать». Эта фраза встречалась и в кино, и в компьютерных играх. Если кто-то недоволен таким поворотом — он может испробовать на агенте несколько эмоций. На эмоции отвечают обитатели Стратхольма и страж Штормового, генерал Марк Джонатан (Marcus Johnatan). Если попытаться изобразить перед ним силача, он не прореагирует или просто отвернется. Зато служанки (barmaid) в тавернах всегда потанцуют с вами.
Старая Кузня (Old Ironforge) — давно известная недоступная область в городе гномов. Проникнуть в нее можно было только в виде духа через потайную дверь в тронном зале Магни Бронзоборода. Увы, эта «пасхалка» разработчиками вскоре после запуска игры была «обезврежена».
Очевидная пародия — приветливо раскинувший руки каменный гоблин у городка Залив Трофеев (Booty Bay). Кто хоть раз видел на открытке памятник Христу Спасителю в Рио-де-Жанейро, тот сразу узнает позу.
И напоследок — пустой заброшенный особнячок «Высадка Ньюмана» (Newman's Landing) на пустынном побережье между Мокроземьем и Закатным краем. Никто до сих пор не разгадал его тайну.
Привет от аниматоров
Множество шуток зашито в анимацию персонажей. Танцы героев разных рас и полов — простейший пример. Если, к примеру, гномий «казачок», человеческую «макарену» или эльфийского Майкла Джексона узнает каждый, то чувственный танец эльфиек распознает только любитель французской поп-музыки; певица Alizee должна гордиться тем, что ее характерные па отдали эльфийским дамам.
Люди-мужчины изображают Джона Траволту из фильма «Лихорадка субботнего вечера» (Saturday Night Fever). Орки танцуют, как MC Hammer (ла-ла-ла, Can Touch This!), гномихи подражают ирландским народным танцам, тролли отпрыгивают капоэйру, мертвецы трясут воображаемой электрогитарой и явно любят тяжелый рок, таурены воспроизводят простые движения Peanut Butter Jelly Time.
Подобрать названия к танцам тауренок, мертвячек и троллих не удалось. Кроме того, особый танец есть у шаманов в форме волка (животное прыгает на задних лапах), у друидов в форме совы (совиный танец повторяют людоеды) и у гоблинов.
Если вам вдруг встретится сын Ценария, посмотрите на него внимательно — левая рука у него заканчивается очень острыми пальцами-шипами. Кентавр время от времени пытается потрогать ее правой рукой, колется и отдергивает руку.
Мертвый рыцарь не только сверкает костями, но и любит жонглировать собственной головой. Возможно, это неявная цитата из классического квеста «Секрет острова Обезьян».
Трехголовая гидра иногда ссорится с собственными головами и начинает их энергично кусать. Что характерно, двухголовые людоеды-маги себя не обижают. Видимо, потому что две головы — компания, а три — уже толпа.
Анимация гибели древесного духа (энта) — одна из самых смешных в игре. Верхняя часть энта сползает с нижней части с глупым выражением деревянного лица — а потом падает рядом с «пеньком».
Морские великаны — очень невоспитанные существа. Посмотрите на них издали, и вы увидите результат их неправильного питания — огромный зеленый пузырь, который великан выпускает... совсем не изо рта. Вволю полюбовавшись на пузырь, гигантский невежа тыкает в него заскорузлым пальцем и, явно что-то почуяв, начинает разгонять воздух руками.
Литературные дни в Азероте
Разработчики World of *ВоВа* очень любят и ценят литературу — они всегда готовы поделиться этими чувствами с нами.
Хотите доказательств? За ними не нужно далеко ходить — если вы хоть раз бывали за Частоколами Штормового, то наверняка выполняли квест, который давала вам старая Никола Расков (Nikola Raskov). Поменяйте «v» и «l», поменяйте местами эти два слова и прочтите вслух несколько раз. Эге? То-то и оно!
В игре есть даже квест под названием Crime And Punishment, и он относится к Частоколам. Правда, дает его другой NPC. Задача — убить некоего Декстера Варда (Dexter Ward). А имя-то знакомое. В копилке мировой литературы есть рассказ «Жизнь Чарльза Декстера Варда» (The Case of Charles Dexter Ward) за авторством некоего Говарда Лавкрафта.
Бедный Лавкрафт — у него утащили не только мурлоков. В квесте «Звезда, рука и сердце» игрок должен призвать и убить божество — Дагуна Голодного (Dagun The Ravenous).
В Подземном городе живет и никого не трогает простой алхимик по имени Элджернон (Algernon). Из рук он не выпускает желтый цветок. «Цветы для Элджернона» (Flowers for Algernon) — знаменитый рассказ малоизвестного писателя Дэниэла Киза (1959). Рассказ был удостоен престижных премий «Хьюго» и «Небьюла». По его мотивам в 1968 году сняли фильм, а в 1980 году на Бродвее поставили мьюзикл. Кстати, Элджернон в рассказе — лабораторная мышь.
Рядом, в том же Подземном городе, группа мертвецов энергично колотит мясных големов и людей. Их имена звучат знакомо — Тайлер, Марла, Хлоя... Но хотя они и дубасят големов почем зря, на «Бойцовский клуб» Чака Паланика все равно не очень похоже.
Одну из банкирш Подземного города зовут Офелия Монтекки. Другого — Вильям Монтекки. Чую, чую бесовщину, но обосновать не могу — разве что можно предположить, что на дом Монтекки чума все-таки успешно обрушилась. Зато в квесте Young Lovers (Эльвинский лес) игроку предстоит переправить записку от влюбленной девушки влюбленному юноше. «Я проклята. Мое сердце принадлежит Томми, но наши с ним семьи — враги».
Если Шекспира разработчики раскатали на мелкие квесты, то с Хемингуэем они обошлись добрее. На мысе Шипа (Stranglethorn Vale) в лагере Хемета Несингуэя (Hemet Nesingwary, по-английски анаграмма точная) игрок получит квест — собрать разбросанные по всему мысу страницы книги «Зеленые холмы мыса Душащего Шипа». Много раз я брал этот квест и собирал книгу, но до тех пор, пока меня не ткнули носом в явную «пасхалку», я не понимал, откуда разработчики взяли «Несингуэя» и «Зеленые холмы». На самом юге мыса, в городке Залив Трофеев, живет рыбак по имени Старик Хемминг (Old Man Hemming).
В том же городке магазинчик тканей называется «Портной городов» (Tailor of Cities). Это непереводимая игра слов, намек на «Историю о двух городах» (A Tale of Two Cities) Чарльза Диккенса.
На классическую трилогию Джона Толкиена намекает артефакт «Единое кольцо» (The One Ring), прибавляющее по единице к каждой характеристике. «Не такое хорошее, как двойное кольцо», — гласит описание. Добыть это кольцо сможет только самый удачливый рыбак, голлм!
Если вы играете человеком и хотите пошутить (команда «/silly»), то будьте готовы выслушать длинную речь: «У меня идея, как сделать отличный фильм! Он будет про двух гнумов, которые нашли браслет силы и отправились в Пылающие Степи, чтобы положить его в котел. Они сколачивают Братство браслета, по пути встречают мурлока по имени Голлум, который жаждет этот браслет, и девятерых одержимых браслетом людей. Можно сделать три части «Правителя браслета». Первую назовем «Братство браслета», вторую — «Парочка башен», а финальную третью — «Эй, король вернулся!».
На юге Лох-Модана можно найти две статуи гномьих королей, подозрительно напоминающие памятники Исилдуру и Анариону («Братство кольца»).
В Среброхвойном (Silverpine) лесу есть область «Риск Берена» (Beren's Peril). Берен — один из героев «Сильмариллиона» Толкиена.
«Когда-нибудь я стану настоящим мальчиком!» — без устали повторяет мини-дроид Маленький Сервомотор (Little Servo) вслед за Пиноккио, персонажем сказки Карло Коллоди.
Дроид этот обитает в Скверноземье (Badlands), в нескольких шагах от высокой горы (центр области), где на троне сидит скелет с двуручным мечом в руках. Спи спокойно, Конан, детище Роберта Говарда. Мы тебя не тронем. А твои знаменитые слова: «Никому ты не можешь доверять — ни мужчинам, ни женщинам, ни животным... только этой стали ты можешь довериться!» — расхватали на цитаты кузнецы (Saru Steelfury, кузнец-мастер).
«Как подавать человечину» (How To Serve Man) — такая поваренная книга иногда выпадает из NPC-троллей. Почти так же называется фантастический рассказ Дэймона Найта.
«Свинья со свистулькой» (Pig and Whistle) — забавное название у бара в Старом квартале Штормового. Оно встречается в книге Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки», а также еще в доброй дюжине романов, как исторических, так и фантастических (например, «Сага о Копье»). В Великобритании есть реальные заведения с таким названием!
Кстати, о свиньях... На одной из ферм Эльвинского леса лопает чей-то урожай призовая свинья Принцесса. Явный намек на Императрицу из серии веселых повестей П. Г. Вудхауза!
«Сорок два, сорок два... Что бы это значило?» — бормочет в гномьем метро старый проказник Хаггл (Haggle, Leper Gnome). Возможно, он, сам того не зная, вычислил ответ на вопрос жизни, Вселенной и вообще (Дуглас Адамс, «Автостопом по галактике).
На арене Гурубаши (Gurubashi Arena) мыса Шипа каждый полдень выбрасывают сундучок с мелочевкой. Едва ли стоит ради нее сражаться, но послушать гоблина-распорядителя можно. Гоблина зовут «Короткий Джон Мифрил» (Short John Mithril). Роберта Льюиса Стивенсона разработчики не пожалели...
Название книги-квеста «Поваренная книга тайного мага» (Arcanist's Cookbook) подозрительно созвучно с названием небезызвестной «Настольной книгой анархиста» (Anarchist's Cookbook).
Встречаются и несколько сомнительные «пасхалки». Например, капитан Гарранд Ваймз из окрестностей острова Терамора — имеют ли разработчики в виду капрала Сэмюэля Ваймза из серии книг «Плоский мир» Терри Пратчетта? «Ночная стража» (Night Watch) города Даркшир — это тоже «Плоский мир».
А карлик Тирион (Tyrion) из крепости Штормового — что общего между ним и Тирионом из серии «Песнь Льда и Пламени» Джорджа Мартина?
Загадка...
Пасхальные яйца 2!!!
Волшебный луч в кромешной тьме
Разработчики — дети двадцатого века, и кинематограф, особенно голливудский, они уважают не меньше, чем богатства мировой литературы.
Самую простую и очевидную кинопасхалку в World of *ВоВа* можно найти на соляных Мерцающих равнинах (Shimmering Flats), там, где соревнуются в скорости гнумы и гоблины. Гоблины гоняют на самых обычных подрейсерах из первого эпизода «Звездных войн». Если пройти чуть дальше по трассе, можно увидеть остатки разбитого подрейсера. Гонка тут была жаркой!
В квесте «Яйцо Чужого» (Alien Egg, уже интересно!) игроку надо раздобыть загадочное яйцо и сделать так, чтобы из него вылупился маленький... летающий ящер. Яйцо открывается очень характерным способом, вылупляется очень маленький дракончик и тут же... пожирает собачку, оказавшуюся поблизости.
Подойдите к любому стражнику в городе Штормовом и спросите, как пройти к учителю поварского дела. Стражник с удовольствием покажет вам по карте место и при этом может добавить: «Когда я смотрю, как он управляется с ножом, мне кажется, что он не всегда был поваром». Кем же был повар? Догадаться будет несложно, если прочитать его имя — повара зовут Стивен Райбек. Все ясно — цитата эта из фильма «В осаде», где Стивен Сигал играл корабельного повара Кейси Райбека.
Самофланж (Samophlange), хитрое устройство, которое ордынцы должны добыть на севере Пустынь, взят из мультсериала по комиксу «Громовые коты» (Thundercats). В одной из серий прозвучал диалог: «И не наступи на тот чертов самофланж! — Что это за ерунда такая — самофланж?» После него слово «самофланж» ушло в народ — обозначает заумную техническую деталь.
Иногда в карманах у водоплавающих наг находится блестящий dinglehopper — термин непереводим. Так в диснеевской «Русалочке» обозвали обычную вилку, приняв ее за расческу. От русалочки обычай причесываться вилками перекочевал к нагам.
Мешок шести демонов (Six Demon Bag), могущественный боевой артефакт из фильма «Большие неприятности в маленьком Китае», в котором, согласно пророчеству, «сила ветра, огня и всего такого».
Не придется долго думать, чтобы разгадать происхождение названия разбойничьего квеста «Миссия возможна, но не вероятна» (Mission: Possible But Not Probable).
Тот, кто хоть раз проходил Ульдаман, наверняка узнает в ритуале призыва титанши Железной (Ironaya) сцену из фильма «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега». В фильме тоже был макет города, шест и отраженный луч света. С ритуалом связано еще одно пасхальное яйцо. О нем я расскажу в другой статье, но намек все же оставлю: прочитайте названия двух составных частей — посоха Тсол и амулета Гни-Кив — справа налево.
В городе Ратчет (Пустоши) на столе у гоблина-мастера под стеклянным колпаком стоит механическая рука, удивительно напоминающая руку Терминатора Т-800. Ой! Она еще и шевелится!
В квесте «Послание в бутылке» герою предстоит спасти принцессу-тауренку Пуба от злобной гориллы по имени Кинг Мукла. Обезьяны из каких фильмов похищали и таскали с собой принцесс?
Целый город Гаджетзан (Танарис) представляет собой одно большое пасхальное яйцо. Или даже два. С одной стороны, он очень похож на портовый городок Мос Айсли (Татуин, «Звездные войны»). С другой стороны, клетка в его центре взята из фильма «Безумный Макс». И в Бартертауне, и в Гаджетзане в клетке можно драться без правил.
В городе Залив Трофеев у странного телепортационного устройства стоит гоблин Главный Инженер Скути, изо всех сил старающийся притвориться инженером Скотти из сериала. Когда по квесту игрок пройдет через телепортатор, на обратной стороне его встретит Спорк с «Внешней Командой» (Away Team). Спрок был офицером корабля «Энтерпрайз».
Техбот (Techbot) из Номерегана, механическая «пасхалка». Он в сатирической форме изображает плохую техподдержку. Мы о нем еще поговорим, но интереснее всего, что мозги у него не простые, а позитронные («Звездный Путь: Следующее поколение»). Стоит, впрочем, отметить, что позитронные мозги первым придумал Айзек Азимов в рассказах о роботах, подчиняющихся Трем Законам.
Звездные имена
Отнюдь не все отсылки к сокровищнице мирового кино обставлены так тонко — некоторые сводятся лишь к знакомым именам персонажей:
Любого готов научить обращению с оружием учитель Ву Пинг (Woo Ping). Китаец? Да, но не просто китаец, а знаменитый постановщик драк в кино («Матрица», «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»).
В стартовых землях мертвецов, в самом первом городе живет страж по имени Филлип. Имя как имя. Но все становится ясно, когда игрок попадает в городок Брилль и видит другого стражника по имени Терренс. Хорошо, что они не рядом, иначе уши у мертвецов сразу завянут от неприличных канадских шуточек (мультфильм «South Park»).
Знаменитый Ван Клиф из Мертвых Шахт — откуда, думаете, у него такое своеобразное имя? Очень может быть, что его назвали так в честь актера Ван Клифа, игравшего в фильмах «Хороший, плохой, злой» и «На несколько долларов больше» с Клинтом Иствудом.
На севере Ун-Горо у пещеры с кристаллами стоит с радостным видом гоблинша Спрэггл Фрок (Spraggle Frock). «Скала Фрэгглов» (Fraggle Rock) — кукольный и анимационный сериал про подземных жителей, питающихся постройками.
Некоторые имена сложно раскусить с наскока. Робот-горилла А-Ми 01 из того же Ун-Горо хранит тайну пасхального яйца. Но все тайное становится явным, если прочитать название связанного с ней квеста «В погоне за А-Ми» (Chasing A-Me). Разумеется, это намек на фильм Кевина Смита «В погоне за Эми» (Chasing Amy).
На берегу Аубердина обитает гнум-рыбак по имени Глаббер Бамп. Его интересуют креветки, их стоимость, и как приобрести («Форрест Гамп»).
Бернард Гамп торгует цветами в Штормовом. Это замаскированный намек на того же Форреста Гампа. Для нас он неочевиден, но американец быстро заподозрит неладное в словосочетании «Florist Gump» (цветочник Гамп).
На маленьком острове у берегов Пустынь (к юго-востоку от Ратчета) живет Кланнок Маклеод по прозвищу «Островитянин». Привет Дункану Маклауду из «Горца».
Джейсон Мэтерс живет на берегу озера в Эльвинском лесу. Удивительное совпадение — озеро называется Хрустальное (Crystal). Явный намек на фильм ужасов «Пятница, 13».
Таверной Подземного города заведует мертвец Норман. Таверной Замогильного — Бейтс. Здесь завуалированный намек на Нормана Бейтса (фильм Хичкока «Психо»).
Кузнец Гарольд Реймс живет в стартовом городе мертвецов (Deathknell). Знает ли он о том, что он тезка сценариста «Охотников за привидениями»? Ну, или почти тезка — того зовут Гарольд Рамис.
С «Охотниками за привидениями» связан и квест от Эгана, «Неупокоенные души», который персонаж проходит в Стратхольме. Нетрудно догадаться, что «Эган» — намек на одного из охотников, доктора Игена Спенглера, обладателя хитрозакрученной прически.
Третий прозрачный намек на «Охотников» — квест Investigating the Blue Recluse, в котором игрок должен ослаблять призраков и захватывать их в контейнер.
В двух шагах от кузнеца Реймса обитает Дэннэл Стерн. Тут уж в имени ничего менять не стали — точно так же зовут актера, обычно исполняющего в Голливуде вторые роли («Один дома»).
К востоку от стартового города мертвецов в небольшой доме поселился Daniel Ulfman. Дэнни Эльфман хоть и композитор, но сочиняет музыку для кино. Взять хотя бы «Человека-паука» или «Людей в черном».
Куда труднее угадать, что означает имя тролля — Бомбей (Дуротар). Впрочем, если обратить имя на его профессию — знахарь, то все понятно. Доктор Бомбей — персонаж телевизионного шоу, несколько раз он был замечен в музыкальных клипах.
Уизли — так зовут мальчика, работающего на конюшне в Хиллсбрадах. В фильме «Принцесса-невеста» юношу с конюшни звали точно так же.
В тех же Хиллсбрадах, в особняке Равенхольт, живет Уинстон Вольфе. Не намек ли это на героя Уинстона Вольфе (Харви Кейтель) из «Криминального чтива»?
Томас Букер живет и ухаживает за конями в крепости Менетил («Заклинатель лошадей»).
Мэттью Хупер — рыбак у Лэйкшира. Наверное, когда-то он охотился на очень крупную рыбу («Челюсти»).
Флагом на гонках в Мерцающих равнинах машет девица Дейзи («Придурки из Хаззарда»). Равнины, кстати, сами по себе пародия на реально существующую соляную пустыню Блэк Рок в США, где регулярно ставятся рекорды скорости.
Полковник Курцен из Мыса Шипа ведет себя и изъясняется так же, как полковниц Курц из фильма Копполы «Апокалипсис сегодня». Джунгли те же, и смерть обоих героев настигает одна и та же.
В пещерах Видений, что расположены в столовых горах Громового Утеса, живет мертвая Кларисса Фостер. Кларисса Старлинг, персонаж актрисы Джоди Фостер, «Молчание ягнят».
Другая Кларисса, кузнец из Даркшира, любит повторять: «Этот ветер звучит жутко — словно блеянье ягнят, которые все никак не утихнут».
Финкль Эйнхорн живет в верхнем Шпиле Черной Скалы и всем своим видом намекает на фильм «Эйс Вентура» с Джимом Керри.
И это не последние ягнята в игре. В Подземном городе кожевенным делом занимается Джиллиан Мур. Актриса Джулианна Мур играла Клариссу в «Ганнибале».
Кто-то не удержался, назвав одного из мертвецов Подземного Города Кристофом Уолкером в честь актера Кристофера Уолкена («Поймай меня, если сможешь», «Сонная лощина»). Хм-м... они даже похожи в чем-то друг на друга.
Тайлер, Эдвард, Марла, Хлоя из Подземного города — персонажи не только книги Чака Паланика «Бойцовский клуб», но и одноименного фильма. Разгадать пасхальное яйцо нетрудно, ведь Тайлер и Эдвард колотят мерзостного голема, а Марла и Хлоя подбадривают их.
Труднее угадать, откуда взялись в том же городе банкиры Офелия, Рэндольф и Мортимер, если не вспомнить, что так же звали героев комедии «Поменяться местами».
Совсем непросто определить, откуда взялись стражи Листер и Циммер в том же городе. Отнюдь не каждый видел комедийный фантастический сериал «Красный карлик».
Явно из сериала «Летающий Цирк Монти Пайтона» пришел к нам лесоруб Терри Палин. Имя смешано из «Терри Джонс» и «Майкл Палин», а профессия — из «Песенки лесоруба», которую он напевает себе под нос.
Бенни Бланко живет в Закатном краю. Он закатился сюда из фильма «Путь Карлито».
Колдуны в Штормовом тайно встречаются в подвале таверны «Зарезанный ягненок». Обычное название для европейского паба — может быть, это лишь совпадение, что в фильме «Американский оборотень в Париже» есть такой же.
Аптека «Пять смертельных ядов» в Штормовом пародирует гонконгский боевик с тем же названием.
На поле сражений Alterac Valley обитают NPC с именами, слегка переделанными из прозвищ героев фильма о летчиках Top Gun. Например, «командир крыла» (Wing Commander) Слайдор — это Рон Кернер «Скользящий».
В Кузне за танками гномов присматривает механик Зиггс Фьюзлайтер. Его костюм очень узнаваем, а имя слегка переделано из «Биггс Дарклайтер» — это персонаж «Звездных войн», пилот с позывным «Красный три» (по сюжету убит лично Дартом Вейдером).
В замке Восточный гарнизон (Эльвинский лес) живут и никого не трогают квартирмейстеры Хадсон и Хиккс. Так же звали солдат из фильма «Чужие». Хадсон к тому же цитирует своего тезку: «Игра окончена!»
Дафна Стиллвейл, девушка в синем рабочем одеянии, живет у выхода из Мертвых Шахт. Что общего между ней и девушкой Дафной из мультфильма о песике Скуби Ду? Можно ли считать совпадением имя и цвет одежды?
В Подземном городе гильдиями заведует Кристофер Дракул — помесь актера Кристофера Ли и Влада Дракулы, которого тот сыграл в нескольких фильмах.
В военной части Подземного города живет священник Отец Ланкастер, названный по имени другого священника, персонажа фильма «Экзорцизм».
Цитируем классику
Очень много намеков на фильмы заложено в игровых цитатах:
«Эх, и почему я не выбрал синий эликсир!» — сокрушаются иногда стражники, показывая направление на ближайшего NPC-алхимика. Нео, ты? («Матрица»).
«Я в совершенстве овладел четырьмя языками», — говорит небезызвестный андроид Маленький Сервомотор в Скверноземье, пародируя C3PO из «Звездных войн».
«Червяка сажаем на крючок. Крючок бросаем в воду. Рыба — в воде. Наша рыба», — сразу и не догадаешься, что дети-рыбаки в Штормовом в точности цитируют фильм «Челюсти». Оказывается, они знают не только «Монти Пайтон и священный Грааль» (монолог про кролика, откусившего голову какому-то несчастному герою).
В описании охотничьего таланта «Звериная ярость» (Bestial Wrath) есть строки: «Будучи разъяренным, зверь не испытывает жалости, сожаления или страха. Его нельзя остановить». Конечно же, «Терминатор».
Всплывающая подсказка активированного таланта священника «Дух возмездия» гласит: «Вы стали намного могущественнее, чем кто-либо смог предположить». Стать могущественнее обещал Лорду Вейдеру перед смертью старик Оби Ван. И смысл в цитате очень даже однозначный: после гибели священник, владеющий этим талантом, может некоторое время лечить «бесплатно» — и ему никто не сможет в этом помешать.
«Я тут не для того, чтобы смешить вас. Я здесь, чтобы удостовериться, что исследование Архидруида идет по плану, и моя задача избавиться от тех, кто не способен служить моему любимому Кругу Ценария», — говорит Геде, служитель Архидруида (Штормовой утес), подражая сержанту из «Цельнометаллической оболочки» Кубрика.
«Помнишь, я обещал убить тебя последним? Так вот, я солгал!» — цитирует Шварцнеггера («Коммандо») лейтенант из руин Ан-Кирай.
«Это вот мой бумстик!» — говорит гном, упражняющийся в стрельбе в Дун-Моро. А это вот фантастическая комедия ужасов «Армия тьмы», из которой взята и другая цитата: «Да здравствует король, детка!» — ее произносит босс BRD, но не целует при этом никого, потому что рейд обычно к тому времени бывает мертв.
«Ты думаешь, я тут клоун, чтобы тебя смешить? Ты это думаешь? Что я клоун? Ну давай же! Ты думаешь, я клоун, верно?» — говорит кузнец из города Залив Трофеев, намекая на то, что персонаж слабоват, чтобы учиться у него. Это цитата из фильма про гангстеров «Хорошие парни».
«Скажи привет моему маленькому другу!» — радостно кричит Тирион Фордринг (Восточные чумные земли), доставая топор. Это «Лицо со шрамом» (Scarface).
«Некоторые называют это палашом из лунной стали. Я называю его размашистым лезвием!» — говорит Ярл из болот у Терамора, слегка перевирая цитату из фильма «Отточенное лезвие».
Три юные волшебницы в магическом квартале Штормового сидят на траве и ведут умную беседу об опасной магии. «Но разве это не означает, что потоки пересекутся? Ведь это было бы очень плохо», — спрашивает одна из них в разговоре, явно имея в виду потоки плазмы из фильма «Охотники за привидениями». В фильме пересечение потоков могло привести к большим неприятностям.
Гнум Гнорарн в Тинкертоне (Кузня), цитирует фильм «Планета обезьян», вздымая кулак к небу и восклицая: «Черт подери этих троггов! Чтобы они все провалились!»
«Не зли меня, тебе это не понравится!» — говорит повелитель крови Мандокир из подземелья Зул-Гуруб, играя под Халка из одноименного фильма, мультфильма, комиксов и всего такого.
«Я с радостью заплачу в четверг за гамбургер сегодня!» — повторяет попрошайка МакНабб из Штормового. Цитата из старого мультфильма «Папай» (Popeye), в котором моряк самым назидательным образом поглощал шпинат, чтобы набраться сил.
Японские мотивы
Впрочем, не всегда берут вдохновение из Голливуда. Они очень любят японские мультфильмы и кино. Не надо далеко ходить за примером — взять лишь популярное подземелье Зуль-Фаррак, что в Танарисе: там живет огромный трехголовый ящер по прозвищу Гах'Зилла. Годзилла — традиционный японский монстр, динозавр, разрушающий города. Снялся в десятке фильмов, в том числе и в одном голливудском.
Но не Годзиллой единой живы японцы. Черепаха Гаму-Ра (Gamoo-rah) — тоже гость из страны Восходящего солнца, она живет в Черных глубинах (Blackfathom Deeps) и легко расшифровывается в Гамеру (Gamera), летающую черепаху из серии фильмов «Гамера против». В Дальноземье (Hinterlands) живет еще одна черепашка — Гаммерита (Gammerita).
В Подземном городе живут мертвецы Фьюли и Кьюли. Вместе они — «пасхалка», искаженное название аниме-сериала FLCL (Фуликули).
На Громовом Утесе тауренов у маленького озерца стоит индейский вигвам быка Аулда Каменного Шпиля (Auld Stonespire). Над дверью — странное изображение. Игроки до сих пор спорят, что это — советский sputnik или голова каменного духа из мультфильма «Принцесса Мононоке» (Хаяо Миядзаки).
Если картинка на стене — еще предмет споров, то гнумский танк, напоминающий гигантское насекомое, определенно позаимствован из мультфильма «Призрак в доспехах» (Ghost in the Shell). Он слишком похож на синий танк Ташикома (Tachikoma), чтобы это было простым совпадением.
Найти танк можно в Дун Моро, к северу от Хараноса.
Была тема, где я выложил первые 2 части пасхалок, но ее нету. Вот создал новую
Пасхальные яйца 3!!!
Свои игры ближе к телу
Если повнимательнее взглянуть на человекообразных роботов-дровосеков (творение гоблинов), а именно — на их пульты управления наверху, на месте оператора, то можно обнаружить лицо Сары Керриган, персонажа Starcraft: Brood Wars. Это классическая пасхалка — она известна очень многим игрокам, так же, как питомцы «мини-дьябло» и миниатюрный «зерглинг», которых получили только игроки, купившие коллекционное издание WoW.
О звуковой цитате из *ВоВа* III я уже говорил в прошлой статье — в тронном зале Подземного города слышна сцена убийства Артасом отца. Чтобы ее услышать, надо выкрутить звук на максимум.
Вообще, отслеживать пасхальные яйца, отсылающие к играм серии *ВоВа*, труднее всего. Например, внешний вид героев и общая стилистика мира — это, конечно же, никакой не секрет и не пасхалка. А то, что у ворот Штормового стоят статуи персонажей *ВоВа* II, — это считается? То, что корабль Ван-Клифа из Мертвых Шахт сильно напоминает корабль из той же игры, засчитать за яйцо? Название квеста «Свежее мясо» — оно здесь просто так, или кто-то намекает на возглас Мясника из Diablo? Мудрость, которой с нами делится повар Граб из Пустошей: «Ты не можешь зваться опытным приключенцем, пока не потратишь час-другой на избиение крыс! Низафто!» — вовсе не пасхалка, а суровая правда жизни. Гномья минометная команда из Дун-Моро напомнит любому аналогичный отряд из *ВоВа* III. Они даже вопят похоже: «Это мой бумстик!» (двойная шутка — намек на предыдущую часть игры и на фильм).
Мы запишем в пасхальные яйца склонность NPC выражать свое неудовольствие, если игрок щелкнет по ним мышью несколько раз подряд. Ведь еще в *ВоВа* II ругань солдат: «А еще говорили, мол, сходишь в армию. Надо было пойти во флот!» — считалась пасхалкой и очень веселила игроков. Очень многие фразы в неизменном виде перешли в World of *ВоВа*. Жалоба орка: «Быть зеленым нелегко!» или гневное: «Перестань тыкать в меня! Впрочем, ничего». Троллье оптимистичное: «А вот и новый тролль!» — именно так приветствовал игрока каждый нанятый тролль *ВоВа* II. Конечно же, трудно забыть обертоны простого крестьянина и пеона: «Шо? Ишо работа? Моя занят! Моя нет времени для игр! Моя не из таких!»
Подземный Ульдаман таит в себе два артефакта — медальон Гни-Кив (Gni'Kiv) и посох Тсола (Tsol). Прочтите эти мудреные названия задом наперед, и вы получите «losT viK'inG» — намек на классическую аркаду-головоломку The Lost Vikings (1992), в которой три викинга волею судеб оказались на космическом корабле пришельцев (в те далекие времена компания *Близард* называлась иначе — Silicon & Synapse).
В том же Ульдамане стоят три мирных (для Альянса) NPC — Эрик, Баэлог и Олаф. Знакомые имена, что бы они значили? На слух что-то северное... Возможно, это совпадение, но персонажей The Lost Vikings звали Эрик Ловкий, Балеог Свирепый и Олаф Крепкий.
Шутка с викингами — не единственная, скрывающаяся за зеркальным прочтением слов. Например, в болотах у крепости Менетил живет людоед Драз-зилб (Draz'zilb). Разгадаете его секрет?
«Боевой сетью» опутывает ноги приключенцев спятивший робот Техбот из Гномерегана. На первый взгляд, ничего «яичного», но стоит посмотреть на название сети в оригинале — Battle Net, как намек становится очевидным. Battle.Net — сеть *Близард* для многопользовательской игры.
Некоторые утверждают, что букашки-«дюпы», бегающие вокруг робота, — намек на печально известное жульничество в Diablo — возможность с помощью игровых ошибок дублировать вещи (Dupe Bug). И порой мне кажется, что я узнаю знакомые термины в его заклинаниях «Связать мертвого» (Link Dead) и «Опоздание» (Lag).
Есть в игре намеки более прозрачные и простые — отличная и очень дорогая броня Гидралика невольно напоминает об ужасных гидралисках из Starcraft.
Маленький Тимми — жертва чумы в *ВоВа* III. Ему было суждено стать маленьким зомби, «пасхальным яйцом», спрятанным в клетке. Но даже после смерти он не обрел покой. В World of *ВоВа* он живет в Стратхольме жизнью злого упыря. С ним связаны и артефакты разной редкости. Это ружье «Духовая трубка Тимми» (Lil Timmy's Peashooter), Это булава «Рука злого Тимми» (The Cruel Hand of Timmy) — она при ударе понижает характеристики врага. Принадлежащие Тимми галоши (натурально, Timmy's Galoshes) радостно натянет на себя любой охотник.
Вирт чем-то похож на маленького Тимми. Должно быть, юным возрастом и несчастной судьбой. Вирт — персонаж Diablo, маленький безногий мальчик, передвигающийся на протезах. Издеваться над вызванным из небытия инвалидом *Близард* начала в Diablo II — там герой мог обнаружить деревянный протез под названием «Нога Вирта» (а был ли мальчик, может, и не было никакого мальчика?). Деревяшка эта могла отправить героя прямиком на коровий уровень (см. врезку). В дополнении к *ВоВа* III: The Frozen Throne — тема Вирта была продолжена — игрок обнаруживал вторую ногу мальчика.
А в World of *ВоВа* обнаружилась и третья. «Третья нога Вирта» (Wirt's Third Leg) — так называется в игре одна деревянная булава.
Игрушки чужие, но любимые
Меч под названием «Виброклинок» (Vibroblade) неплох для тридцатого уровня — он при ударе пробивает броню насквозь, временно понижая ее характеристики. Разработчикам из *Близард* не чужды проблемы рыцарей старой республики, которые в игре Knights of the Old Republic (Bioware) пользовались такими же.
В селении Лагерь Можахе в местности Фералас живет и не тужит простой таурен Хадокен Свифтстрайдер («Легко шагающий»). Пасхальное яйцо узнать нелегко, если не помнить названия специальных ударов в игре Street Fighter — один из них называется «хадукен». Кто-то, возможно, подумает, что таурен намекает своим прозвищем на известный фильм со Скалой в главной роли. Может, и так.
Заведующий аукционом NPC по имени Бирдо («Бородач», Beardo) по-своему уникален. Его прототип — не сказочный персонаж, не NPC, а самый настоящий герой, принадлежащий реальному игроку в Everquest. Бирдо когда-то стал самым богатым торговцем в игре, можно сказать, легендарным олигархом. Теперь он навсегда вошел в историю — его ник стал нарицательным.
Сама область кратера Ун-Горо пришла в World of *ВоВа* из древнего сериала Zelda (Nintendo), давно ставшего легендой в игровом мире. Один из городов в игре Zelda: Ocarina of Time назывался «город Горон». Разработчики смешали название с реальным африканским кратером Нгоро-нгоро (Танзания) и получилось... то, что получилось.
Персонаж Линкен (Linken) назван в честь Линка — героя Legend of Zelda. Доказательство тому — брелок «Бумеранг Линкена». Это единственное упоминание о бумерангах в игре, и вот совпадение — именно этим видом оружия пользовался Линк. Рядом с героем стоит кодо по имени Даданга. Разработчики сильно не утруждали себя, поменяв пару букв в имени одного из боссов в игре серии — его звали Додонго.
В игре есть еще один гость из игрушек Nintendo. Его зовут...
«Ма-арио-о!»
Водопроводчика Марио знают во всем мире. Он — один из самых узнаваемых героев компьютерных игр и традиционный счастливый талисман компании Nintendo.
В WoW есть мухоморы (Red-Speckled Mushroom) очень характерного вида. Само по себе их присутствие ничего не обозначает. Неладное я заподозрил, увидев в Гномерегане бомбы на ножках, защищающие босса, Термаплагга. Они до того походили на бродячие бомбы из игры Super Mario Bros на приставке NES, что мне захотелось тут же уничтожить сигнализацию ловким прыжком.
Мои сомнения развеяли два жителя кратера Ун-Горо. Одного звали Ларион, он носил красное и общался с Ордой. Другой носил имя Муиджин, носил зеленое, разговаривал обычно с Альянсом и повторял: «Ах, если бы я только мог спрыгнуть с трубы и уйти!» Уберите в конце имен персонажей последние буквы «н» и поменяйте местами первые. Получится — Марио и Луиджи, водопроводчики, два брата-акробата.
«Гориллы из Ун-Горо роняют после смерти бочки? Ерунда какая-то», — подумает тот, кто не играл в сериал о братьях Марио и не помнит обезьянку с галстучком по имени Donkey Kong. Конг очень любил кидаться в героя бочками.
Гномереганские шифры
Проходя один из квестов в городе карликов Гномерегане, игроки получают на руки перфокарты с секретными данными, зашифрованными нулями и единицами. Когда первому игроку пришла в голову мысль перевести двоичный код в текст, удивлению его не было предела!
Вот полный список расшифрованных сообщений с моими пометками:
«Тралл и Джайна сидят на дереве, Ц-Е-Л-У-Ю-Т-С-Я». Эти гнумы просто ужасны — они усмотрели в отношениях орка Тралла и человеческой героини Джайны Праудмур нечто неприличное.
«Если ты можешь это прочесть, значит, ты стоишь слишком близко!» Или ты слишком увлекся расшифровкой бинарных кодов, добавлю я от себя.
«Поцелуй меня, я из гнумских!» Намек на классическое приветствие американских ирландцев.
«Король гнумов носит эльфийское нижнее белье!» Я уже говорил, что эти гнумы просто ужасны? Впрочем, им снизу виднее.
«Помогите! Я заперт на фабрике перфокарт!» Оригинальный способ попросить о помощи, если под рукой только стопки карточек.
«Гномереган навеки!» Оптимистично. Написано еще до катастрофы, из-за которой гнумам пришлось покинуть город.
«Король-лич жив!» Неприличный намек на Элвиса.
«Натали Портман жжет!» Интересно, гнумы смотрят «Леона» или «Атаку клонов»?
«Пошли-пошли-пошли!» Обычная фраза в фильмах про спецоперации. Возможно, ссылка на Starcraft... или на Counter-Strike.
Последние три фразы раскрывают секрет успеха World of *ВоВа*. Разработчики просто заставляют людей играть, пользуясь двоичным шифром как двадцать пятым кадром. Судите сами: «Играй в ролевую игру *ВоВа*», «Больше играй в WoW» и «Предложи друзьям поиграть в WoW». Налицо заговор разработчиков и гнумов.
Коровьего уровня нет!!!
Загрузочный экран в игре предупреждает: «Коровьего уровня — нет!» (There is no cow level). Сопротивление всем школам магии дает «Шкура коровьего короля» (Cow King's Hide). Сломанный робот Техбот из Гномерегана то и дело повторяет «Коровьего уровня НЕТ, повторяю, коровьего уровня НЕТ. Хотя...»
Откуда у разработчиков такое пристрастие к говядине? Секрет кроется в глубине веков, в далекой игре Diablo. Среди игроков ходила молва, что в игре можно попасть на секретный уровень, где врагами выступали коровы, адская вооруженная говядина, и лично коровий король. Узнав об этом мифе, разработчики сказали: «Нет такого уровня!», но ради веселья решили вставить в Diablo II секретный уровень, на котором игрок сражался с этими мумукающими тварями.
Эта говяжья шутка, можно сказать, стала фирменной фишкой *Близард*. В Starcraft она воплотилась в жульнический код, и в следующих играх компании она тоже непременно будет.
Артефакты Diablo II
Разработчики не забыли вставить в игру несколько разновидностей оружия и артефактов из Diablo и Diablo II. Не все они обладают тем же действием, но названия говорят сами за себя.
Конечно же, в списках вещей сразу же бросается в глаза The Butcher's Cleaver (принадлежал «Мяснику» из первой части игры). Кроме того, в игре замечены: Doombringer, Rip Hook, Razor's Edge, Ripsaw, Nagelring, The Minotaur, Eaglehorn, Bonesnapper, Grim Reaper, Bloodletter, Thinking Cap, Magefist, The Ziggler и The Needler.
Ну, и нога Вирта, конечно.
(Информация из wwwgamergrad.ru)